ENCHAN-THÉ JAPON(アンシャンテ・ジャポン)の紅茶を作るティーブレンダー、ブリジット・オランベルジェが『美しさとおいしさを追求する』をモットーに、フレーバーティの製造を始めたのは今から約40年も前のことです。
規則的に揃った大きく美しい茶葉は、ENCHAN-THÉ JAPON(アンシャンテ・ジャポン)の紅茶の特長です。紅茶本来の味をフレーバーティでも表現できるように、ベースのお茶にこだわりました。
口の中で広がる豊かな味わいに、視覚的美しさを加えることが、花々、果実、スパイスの香りとお茶との素晴らしい組み合わせを実現するブレンドの意義であり、私たちのフレーバティの楽しさの一つです。
フレーバーティを作るにあたり、一番大切なことは、紅茶本来の自然な味を損なわないこと。
リンゴなら目の前に本物のリンゴが、チョコレートなら本物のチョコレートがあるかのようなな瑞々しい香り。
紅茶本来の味を保ちながら、そこへ重ねる香りとのバランスを考え、相乗効果でよりおいしくできる技術が、私どもが支持される理由です。
THÉ NATURE(ノン・フレーバーティ)についても、日本の方々の味覚に合わせ、高品質な茶葉を厳選し、お茶同士のバランスを第一に考えたオリジナルブレンドの数々をご紹介しています。
ENCHAN-THÉ JAPON(アンシャンテ・ジャポン)が目指す本物の味をどうぞお楽しみください。
Nous utilisons toujours des thés à grandes feuilles dans tous nos mélanges. C'est une des caractéristiques des thés ENCHAN-THÉ.
Nous pensons que les particularités gustatives du thé nature qui sert de base aux arômes doivent pouvoir ressortir et s'exprimer sans être recouvert par les arômes. C'est pour cela que nous sommes très attentif a la selection du the nature que nous utilise comme base.
Nous considérons que ne pas perdre le gout spécifique du thé nature est très important car, c'est lui, qui donnera corps et rondeur au mélange aromatisé. Il permettra aussi d'exhaler les arômes naturels comme si c’était un vrai fruit.
Créer une harmonie parfaite entre ces deux composants est la marque de notre expertise et un challenge toujours re-nouvellé.
Re joingnez-nous dans notre vision du thé et savourez, sans modération, les fragrances authentiques de nos mélanges.
Bonnes dégustations.